– Инглиз тилида IMHO – In my humble opinion, яъни «менинг ожизона (ёки камтарона) фикримча» деган маънони англатади, – дейди инглиз тили ўқитувчиси Дилсўз Давлетова. – Ушбу қисқартма сўз айтилган гап шунчаки сўзловчининг шахсий фикри эканини, муаллиф бу фикрнинг 100 фоиз тўғрилигига ёки тўғри бўлиб чиқишига даъво қилмаётганини билдиради.
Қисқартма орқали ҳосил бўлгани боис бош ҳарфларда ёзилади. Сўзни рус тили орқали эмас, инглиз тилидан тўғридан-тўғри ўзлаштирадиган бўлсак, ИМХО эмас, ИМҲО шаклида ёзиш жоиз. Тил билган яхши, аммо шу сўзнинг ўзбекча муқобилини топиб ишлатиш ундан ҳам яхши.